In Memoriam AHH XCV by Alfred Tennyson

Tennyson’s In Memoriam AHH is to the 19th century what Eliot’s Waste Land was for the 20th century. (We still await the 21st century version.) In Memoriam AHH took Tennyson 17 years to write and is perhaps best thought of as a collection of linked poems rather than a single poem.

AHH was Arthur Henry Hallam, a great friend of the young Tennyson who died suddenly in 1833 aged 22. Tennyson was filled with grief and for years worked on this poem. Although primarily a poem of grief, the poem also deals with Tennyson’s religious faith shuddering as he encountered and was excited by the discoveries of astronomy, geology, and palaeontology. At Cambridge, where Tennyson studied with Hallam, he paid more attention to science than literature or other studies and has been called one of the best poets of science since Lucretius.

Tennyson was like many of his contemporaries in having his faith shaken by the discoveries of science, and, as Eliot wrote with reference to his own poem and to In Memoriam AHH, “It happens now and then that a poet by some strange accident expresses the mood of his generation, at the same time that he is expressing a mood of his own which is quite removed from that of his generation.”

The poem describes a summer night spent in a garden, and Tennyson is remembering nights he spent with Hallam in gardens in Lincolnshire. The poet expresses a sublime feeling akin to that expressed by Wordsworth in various poems.

In Memoriam AHH XCV by Alfred Tennyson

By night we linger’d on the lawn,

         For underfoot the herb was dry;

         And genial warmth; and o’er the sky

The silvery haze of summer drawn;

And calm that let the tapers burn

         Unwavering: not a cricket chirr’d:

         The brook alone far-off was heard,

And on the board the fluttering urn:

And bats went round in fragrant skies,

         And wheel’d or lit the filmy shapes

         That haunt the dusk, with ermine capes

And woolly breasts and beaded eyes;

While now we sang old songs that peal’d

         From knoll to knoll, where, couch’d at ease,

         The white kine glimmer’d, and the trees

Laid their dark arms about the field.

But when those others, one by one,

         Withdrew themselves from me and night,

         And in the house light after light

Went out, and I was all alone,

A hunger seized my heart; I read

         Of that glad year which once had been,

         In those fall’n leaves which kept their green,

The noble letters of the dead:

And strangely on the silence broke

         The silent-speaking words, and strange

         Was love’s dumb cry defying change

To test his worth; and strangely spoke

The faith, the vigour, bold to dwell

         On doubts that drive the coward back,

         And keen thro’ wordy snares to track

Suggestion to her inmost cell.

So word by word, and line by line,

         The dead man touch’d me from the past,

         And all at once it seem’d at last

The living soul was flash’d on mine,

And mine in this was wound, and whirl’d

         About empyreal heights of thought,

         And came on that which is, and caught

The deep pulsations of the world,

Æonian music measuring out

         The steps of Time—the shocks of Chance—

         The blows of Death. At length my trance

Was cancell’d, stricken thro’ with doubt.

Vague words! but ah, how hard to frame

         In matter-moulded forms of speech,

         Or ev’n for intellect to reach

Thro’ memory that which I became:

Till now the doubtful dusk reveal’d

         The knolls once more where, couch’d at ease,

         The white kine glimmer’d, and the trees

Laid their dark arms about the field:

And suck’d from out the distant gloom

         A breeze began to tremble o’er

         The large leaves of the sycamore,

And fluctuate all the still perfume,

And gathering freshlier overhead,

         Rock’d the full-foliaged elms, and swung

         The heavy-folded rose, and flung

The lilies to and fro, and said

“The dawn, the dawn,” and died away;

         And East and West, without a breath,

         Mixt their dim lights, like life and death,

To broaden into boundless day.

Leave a comment